Tomou-me Vossa Vista Soberana
Tomou-me vossa vista soberana
Aonde tinha as armas mais Ă mĂŁo,
Por mostrar a quem busca defensĂŁo
Contra esses belos olhos, que se engana.Por ficar da vitĂłria mais ufana,
Deixou-me armar primeiro da razĂŁo;
Bem salvar-me cuidei, mas foi em vĂŁo,
Que contra o Céu não vale defensa humana.Contudo, se vos tinha prometido
O vosso alto destino esta vitĂłria,
Ser-vos ela bem pouco estĂĄ entendido.Pois, inda que eu me achasse apercebido,
NĂŁo levais de vencer-me grande glĂłria,
Eu a levo maior de ser vencido.
Sonetos sobre Vales de LuĂs de CamĂ”es
4 resultadosCorrem Turvas As Ăguas Deste Rio
Correm turvas as ĂĄguas deste rio,
que as do Céu e as do monte as enturbaram;
os campos florecidos se secaram,
intratĂĄvel se fez o vale, e frio.Passou o VerĂŁo, passou o ardente Estio,
ĂŒas cousas por outras se trocaram;
os fementidos Fados jĂĄ deixaram
do mundo o regimento, ou desvario.Tem o tempo sua ordem jĂĄ sabida;
o mundo, nĂŁo; mas anda tĂŁo confuso,
que parece que dele Deus se esquece.Casos, opiniÔes, natura e uso
fazem que nos pareça desta vida
que nĂŁo hĂĄ nela mais que o que parece.
NĂŁo Canse o Cego Amor de me Guiar
Pois meus olhos nĂŁo cansam de chorar
Tristezas nĂŁo cansadas de cansar-me;
Pois nĂŁo se abranda o fogo em que abrasar-me
PĂŽde quem eu jamais pude abrandar;NĂŁo canse o cego Amor de me guiar
Donde nunca de lĂĄ possa tornar-me;
Nem deixe o mundo todo de escutar-me,
Enquanto a fraca voz me nĂŁo deixar.E se em montes, se em prados, e se em vales
Piedade mora alguma, algum amor
Em feras, plantas, aves, pedras, åguas;Ouçam a longa história de meus males,
E curem sua dor com minha dor;
Que grandes mĂĄgoas podem curar mĂĄgoas.
Tomou-me vossa vista soberana
Tomou-me vossa vista soberana
Aonde tinha as armas mais Ă mĂŁo,
Por mostrar que quem busca defensĂŁo
Contra esses belos olhos, que se engana.Por ficar da vitĂłria mais ufana,
Deixou-me armar primeiro da razĂŁo;
Cuidei de me salvar, mas foi em vĂŁo,
Que contra o Céu não vale defensa humana.Mas porém, se vos tinha prometido
O vosso alto destino esta vitĂłria,
Ser-vos tudo bem pouco estĂĄ sabido.Que posto que estivesse apercebido,
NĂŁo levais de vencer-me grande glĂłria;
Maior a levo eu de ser vencido.